Los modismos italianos le dan sabor a tus cursos de Babbel

Este post en: Alemán (Deutsch), Inglés (English), Francés (Français), Italiano Casi nadie lleva tanto tiempo en Babbel como Barbara. Hace apenas cinco años, esta traductora italiana y Licenciada en estudios finlandeses empezó como freelance (entonces aún era estudiante) en los departamentos de Content y Support. Desde este año es un miembro más estable y fundamental […]
Author's Avatar
ESCRITO POR Babbel
Los modismos italianos le dan sabor a tus cursos de Babbel

Este post en: Alemán (Deutsch), Inglés (English), Francés (Français), Italiano
Casi nadie lleva tanto tiempo en Babbel como Barbara. Hace apenas cinco años, esta traductora italiana y Licenciada en estudios finlandeses empezó como freelance (entonces aún era estudiante) en los departamentos de Content y Support. Desde este año es un miembro más estable y fundamental de nuestro equipo de Content. Barbara siempre aprende nuevos idiomas y sabe qué significa tener los ojos forrados con jamón.

Utilizamos el lenguaje para expresar nuestros pensamientos y describir lo que vemos. No siempre nos damos cuenta de que, para ello, utilizamos muchas metáforas e imágenes.  Podríamos estar en contra y decir: “¡Yo sé con qué bueyes aro!” Pero, ¿cuál es el origen de este refrán? Los refranes yacen en el fondo de nuestra conciencia y normalmente no los percibimos como tales. Y, sin embargo, los refranes son la sal del lenguaje. Representan en pocas palabras exactamente lo que queremos decir y, en función del idioma, dan lugar a las imágenes más grotescas.

Sin duda en Babbel esta temática nos entusiasma especialmente: ya hemos publicado un curso especial sobre los “Modismos” para inglés, francés, español, portugués y sueco. Ahora, recién salido del horno, llega el curso sobre los modismos italianos. Aquí se puede aprender a qué se refieren los italianos cuando dicen que algo sucede a judía (“capitare a fagiolo“), que alguien hace orejas de comerciante (“fare orecchie da mercanti“) o cuando un afortunado agarra dos palomas con una haba (“prendere due piccioni con una fava“).

Por lo general, Babbel procura que las expresiones enseñadas se retengan en la memoria durante mucho tiempo. Contribuyen a ello el gestor de repetición inteligente y la representación audiovisual de las expresiones. Sin embargo, no siempre es fácil encontrar las imágenes adecuadas, sobre todo para expresiones como “No es harina de tu saco“ (“Non è farina del tuo sacco“, que en español equivale a “No es de tu cosecha”) o “tener los ojos forrados con jamón (“avere gli occhi foderati di prosciutto“, en español “tener una venda en los ojos”).

Era un desafío al que en el equipo de Content de Babbel quisimos enfrentarnos con la debida ración de humor: ¿por qué no pasar a la acción para conseguir estas imágenes? Así que realmente nos pusimos frente a la cámara con jamón sobre los ojos y una bolsa llena de harina en las manos, bajo las miradas divertidas y tal vez también un poco llenas de envidia del resto del equipo, que tuvo que aceptar que nuestras tareas a veces pueden ser muy divertidas.

Si “no veis la hora” de probar este curso, solo tenéis que seguir este enlace. ¡Os deseamos “In bocca al lupo!“ ¡No, no en la boca del lobo, sino mucha suerte!

Más cursos estan disponibles en:
Inglés: Cursos para recuperar tu inglés 2
Francés: Cursos para recuperar tu francés 2
Portugués: Gramática

Artículos recomendados

Aprende francés como si estuvieras en Francia

Caroline es profesora y una apasionada de los idiomas. Le encanta experimentar con diferentes lenguas y compartir con el mundo sus métodos para autodidactas. Aprendió inglés y alemán en la escuela, ruso por su cuenta en Moscú y ahora está aprendiendo italiano con Babbel, donde trabaja como editora de cursos en nuestro equipo de Didáctica. […]
Entrevista con Scott Weiss, vicepresidente de Diseño de Producto en Babbel

Entrevista con Scott Weiss, vicepresidente de Diseño de Producto en Babbel

Scott Weiss, vicepresidente de Diseño de Producto en Babbel, es líder en el sector de la experiencia de usuario. Tanto durante su adolescencia cuando aprendió programación, como cuando escribió el primer manual del mundo sobre la experiencia de usuario de móvil, Scott siempre estuvo a la vanguardia del diseño de producto, incluso años antes de […]
ESCRITO POR Babbel
El nuevo curso de Babbel embarca a los usuarios en un viaje a través de las variantes lingüísticas en Italia

El nuevo curso de Babbel embarca a los usuarios en un viaje a través de las variantes lingüísticas en Italia

Sara es editora de italiano en el equipo de Didactics de Babbel. Le encantan los idiomas y su pasión se ha intensificado en los últimos diez años tras haber vivido en diferentes países. Ha aprendido alemán, ruso, inglés, danés y francés, y sus retos actuales son el árabe y el turco. En su último curso, […]
ESCRITO POR Sara Grippo
Author Headshot
Babbel
Somos un equipo de 750 personas provenientes de más de 50 países con una pasión en común: los idiomas. Desde nuestras oficinas en Berlín y Nueva York, ayudamos a la gente a descubrir las maravillas del aprendizaje autónomo. Actualmente ofrecemos 14 idiomas distintos, desde inglés hasta indonesio, y nuestras aplicaciones móviles se descargan hasta 120 000 veces al día.
Somos un equipo de 750 personas provenientes de más de 50 países con una pasión en común: los idiomas. Desde nuestras oficinas en Berlín y Nueva York, ayudamos a la gente a descubrir las maravillas del aprendizaje autónomo. Actualmente ofrecemos 14 idiomas distintos, desde inglés hasta indonesio, y nuestras aplicaciones móviles se descargan hasta 120 000 veces al día.
¿Qué idioma te gustaría aprender?