El quechua, una de las lenguas indígenas más habladas en el mundo

El quechua es una familia lingüística con nueve variantes, que en la actualidad cuenta con más de diez millones de hablantes en siete países de Latinoamérica: Chile, Ecuador, Bolivia, Colombia, Argentina, Brasil y Perú.
El quechua

Para poder entender un poco los orígenes de la lengua quechua debemos remontarnos a principios de nuestra era en los actuales territorios de Perú y Ecuador en un área conocida como Chinchay. Los habitantes de esa zona, los chancas, fueron un pueblo costero dedicado al comercio, cuyos intereses económicos les permitían interactuar con otros pueblos del norte que también usaban su lengua, el quechua, como medio de comunicación para la compra y venta de productos. El nombre quechua, además de significar “valle templado”, alude al grupo étnico que habitaba en la cuenca alta del río Pampas en Apurimac, a quienes se les atribuye el ser los hablantes originales de esta lengua y pieza clave en la difusión del quechua.  

Rol de los Incas en la difusión del quechua

Los incas, originarios del Titicaca, se desplazaron desde allí hasta Cuzco hablando su propia lengua, el pukina. Al llegar allí, al valle del Cuzco, los migrantes del Titicaca pasaron por distintos cambios idiomáticos. Primero deberion aprender aimara, que era la lengua dominante del momento. Después de las guerras con los chancas, que eran los emisores del quechua que llega al Cuzco, tuvieron que irse quechuizando lentamente. El paso definitivo al quechua fue con los últimos incas Huayna Cápac y Atau-huallpa. 

Cuando los incas comenzaron su expansión, el quechua ya se hablaba en todo el territorio del Perú, pero fueron ellos quienes se encargaron de difundirlo en dirección sureste. En 1575, Toledo decreta como lenguas oficiales del antiguo Perú el quechua, el aimara y el pukina, y como lenguas mayores de la evangelización. Al hacerse esta declaración, los hablantes de pukina ya estaban quechuizados o aimarizados, razón por la cual el quechua y el aimara permanecen, mientras que del pukina solo quedan restos de algunos catecismos religiosos. 

Gramática quechua

Para entender la lengua quechua hay que tener en cuenta dos aspectos: la forma en la que están constituidas las palabras y la manera en la que estas se ordenan en una frase. Esta lengua es de tipo aglutinante y sufijante, pues tiene un conjunto de los sufijos que se van agregando a un núcleo o palabra principal hasta convertirla en una estructura más larga, es decir una palabra compleja, así: 

Wasi ⇒ casa

Wasiy ⇒  mi casa

Wasiyki ⇒ tu casa

Wasin ⇒ su casa

Wasinchik ⇒ nuestra casa

Wasicha ⇒ casita

Wasichaykichik ⇒ la casita de ustedes

Wasichaykichikkuna ⇒ las casitas de ustedes 

En cuanto a su sintaxis, es una lengua que generalmente ordena sus oraciones comenzando por el sujeto, luego el objeto y por último el verbo, aunque este sistema puede ser modificado. Veamos un ejemplo:

Michi huk’uchata hap’in ⇒ El gato caza ratones (Michi: gato; huk’ucha: ratones; hap’i: cazar. Cada unidad con sus respectivo caso y flexión).

Otros ejemplos son: 

Qari ⇒ hombre

Qarim kani ⇒ Soy hombre

Warmi ⇒ mujer

Huk warmim kani ⇒ Soy una mujer

Qari warma ⇒ niño  

Huk qari warmam kani  ⇒ Soy un niño

Y en el caso de los adjetivos calificativos, estos siempre preceden al sustantivo:

Yuraq hatun wasi  ⇒ casa blanca y grande

Quechuismos

Achachay ⇒ sensación de frío

Ayayay ⇒ sensación de dolor 

Cautchouc ⇒ caucho

Chakra ⇒ chacra (granja / terreno)

Chuqllu ⇒ choclo  (maíz tierno)

Chullu ⇒ chullo (gorro)

Chupi ⇒ chupe (sopa)

Kancha ⇒ cancha

Karka ⇒ carca (mugre)

Karpa ⇒ carpa (toldo)

Kinuwa ⇒ quinua

Khena ⇒ quena

K’umpa ⇒ comba (mazo)

Kuntur ⇒ cóndor

Llama ⇒ llama

Mati ⇒ Mate

Michi ⇒ michi (gato)

Nanay ⇒ nana (niñera)

Ñatu ⇒ ñata (sin punta, de nariz pequeña)

Palta ⇒ palta (aguacate)

Pampa ⇒ pampa (llanura)

Papa ⇒ papa

Pita ⇒ pita (hilo)

Puma ⇒ puma

Punchu ⇒ poncho 

Puna ⇒ puna (sierra)

Putu ⇒ poto (cántaro)

Sapallu ⇒ zapallo (calabaza)

Táchu ⇒ tacho (cubo, caneca, cántaro)

Taita ⇒ padre

Wanu ⇒ guano 

Wáwa ⇒ guagua (niño pequeño)

Wik’uña ⇒ vicuña

Wincha ⇒ wincha (cinta de medir)

Yapa ⇒ ñapa 

Palabras del español adaptadas al Quechua

Fue necesario usar términos acotados por los conquistadores para designar objetos o hechos que no podían describirse o nombrarse en el idioma de los incas, algunas son:  

Avión ⇒ aviun

Burro ⇒ burru

Caballo ⇒ cauállo

Carro ⇒ carru

Cuchillo ⇒ cuchillu

Feria ⇒ firia

Higo ⇒ iwus

Iglesia ⇒ iglesia

Misa ⇒ missa

Mula ⇒ mula

Plátano ⇒ latanus

Plaza ⇒ plaza

Vaca ⇒ waca

¿Sabías que…?

El quechua usa  solo las vocales a, i, u. 

El idioma adiciona sufijos a las palabras para expresar amabilidad y emociones.

La mayoría de palabras llevan el acento en la penúltima sílaba y no solo llevan tilde algunas palabras agudas.

El quechua no tiene morfemas de género, para distinguir  sexo de los seres se hace uso de modificadores. 

En el quechua no hay diptongos.

La letra h se pronuncia como j: hatun / jatun/ (grande) 

La letra q se pronuncia como doble j: qaway / jjaway/ (mirar) 

Como ves, el quechua es una lengua milenaria cargada de historia, cultura y tradición. Al igual que otros idiomas, como el náhuatl, permanece vivo y se resiste a desaparecer. Descubre más sobre la herencia de otras lenguas y su conexión con su historia… ¡Comienza a aprender otros idiomas!


¿Te interesan los acentos y dialectos de la vasta región hispanohablante? Lee estos artículos:

Únete a los 10 millones de personas que han confiado en las funciones de nuestra app, cuidadosamente diseñadas para garantizar el éxito en el aprendizaje de idiomas.
PRUEBA BABBEL
Compartir: