Telenovelas turcas: el idioma para los más románticos

¿Estás preparándote para una cita y quieres impresionar a esa persona susurrando dulces cosas en un idioma extranjero? Olvídate del francés o del italiano y descubre por qué el turco podría ser el idioma más romántico del mundo.
El idioma de las telenovelas más románticas

Ilustrado por Mary Delaney

Desde México a Marruecos, pasando por Rusia hasta India, las telenovelas turcas se han convertido en una fuerza cultural que ha atraído la atención de millones de personas alrededor del mundo. Y no juguemos a ser puritanos de la cultura, como la exportación cultural más grande de Turquía, esta se ha convertido en una industria que trae millones de dólares en ingresos de ventas en el extranjero cada año.

Aşk-ı Memnu (Amor prohibido), una de las series de televisión más populares en la historia de la televisión turca, trata sobre el amor prohibido entre un joven apuesto y una mujer hermosa que, casualmente, resulta ser la esposa de su tío. Esta telenovela ha estado en el aire en 46 países. Cuando se emitió Binbir Gece (Mil y una noches) en América Latina, los padres chilenos comenzaron a nombrar a sus bebés Onur y Şehrazat, los dos protagonistas principales. Cada año, más y más telenovelas salen al aire y, al mismo tiempo, Turquía se está convirtiendo en el exportador de series de TV de más rápido crecimiento en el mundo.

En los últimos años, ha logrado superar a México y a Brasil para convertirse en el segundo mayor exportador de series de televisión del mundo, después de los Estados Unidos.

No podemos ignorar que los nombres de todas estas producciones ya indican un cierto nivel de pasión e intriga: Aşk ve Ceza (Amor y castigo), Bir Aşk Hikayesi (Una historia de amor), Dila Hanım (Lady Dila), Fatmagül’ün Suçu Ne? (¿Qué culpa tiene Fatmagul?), etc. Todos hablan de historias románticas idealizadas, deseos prohibidos, ciega pasión, venganza y tragedia. Hablan de kara sevda, un concepto turco intraducible que literalmente significa “amor negro” y se refiere a ese deseo incontrolable, ese amor no correspondido que lleva a una persona a perder la esperanza y… la cabeza, ¡qué intenso!, ¿verdad? La esencia del kara sevda está profundamente arraigada en la psique turca, pero etimológicamente esta expresión tiene una historia muy interesante ya que kara significa “negro” en turco y sevda es una antigua palabra turca para amor, que proviene del árabe سوداء (sawda) … ¡y que también significa negro!

 

Cómo expresar tu amor como un verdadero héroe de la telenovela

 

Lo primero que debes saber si quieres ser un Romeo o una Julieta turcos es que, a diferencia del inglés, francés o italiano, el turco usa dos palabras diferentes para expresar el amor. Aşk se usa para describir el amor romántico y de tipo erótico que puedes sentir por tu pareja, y sevgi, de donde proviene el seni seviyorum (te amo) poético, es el tipo de amor que sientes por un amigo o un miembro de la familia, algo así como nuestro cariño o afecto.

 

Cuando se dirigen a los objetos de su afecto, los turcos siempre usan el posesivo “mi”, por lo que no llamarías a alguien cariño, hermosa o corazón, los llamarías mi cariño, mi hermosa o mi corazón. En turco, es muy común crear significados agregando un sufijo a una palabra. De acuerdo con lo anterior, la forma de crear el posesivo en turco es agregando los sufijos -ım, -im, -um o –üm al final de un sustantivo. Al decidir cuál de estos sufijos necesitas usar cada vez, debes tener en cuenta las reglas de “armonía vocal”. En otras palabras, observa la vocal final del sustantivo y elige el sufijo apropiado Las palabras con a o ı como última vocal toman el sufijo -ım. Las palabras cuya última vocal es e o i toman el sufijo –im. Las palabras con una o o una u como su última vocal toman el sufijo -um y, finalmente, las palabras cuya última vocal es ö o ü toman el sufijo -üm.

 

Ahora bien, dado que el propósito de este artículo es ponerte en un “mood romanticón” y no agobiarte con molestas reglas gramaticales, esta es mi tabla resumida para acercarse al nivel de romance de las telenovelas turcas:

 

Nombre Significado romántico  Traducción literal
aşk (amor) aşkım mi amor
bal (corazón) balım mi corazón
tatlı (dulzura) tatlım mi dulzura
güzel (hermosa/o) güzelim mi hermoso/a
gül (rosa) gülüm mi rosa

 

La otra cosa para recordar es que a los turcos también les gusta referirse a sus seres queridos como “mi cielo”, “mis ojos” o “mi vida”.  Y aceptémoslo, algunos hispanos podemos llegar a ser así de empalagosos, pues puede que no haya nada más precioso que tu propia vida, ese cielo que nos cobija a todos o tus ojos. (¿Te palpita el corazón, suspiraste? ¡Te atrapé!). Así, ¿qué mejor manera de expresar todo el amor que le tienes a tu pareja que con palabras como:

 

Nombre Significado romántico  Traducción literal 
hayat (vida) hayatım mi vida
can (alma) canım mi vida; mi alma
gözler (ojos) gözlerim mis ojos
nefes (aliento) nefesim mi cielo (aliento)

 

Y sí, ¡tanta palabrería es realmente solo una manera de decir cariño, guapa o amor! ¿Se puedes ser más dulce?

Puede que todavía creas que el francés o el portugués son los idiomas más románticos del mundo, pero te aseguro que el turco ciertamente cuenta con sus peculiares formas de seducción, con sus complejidades lingüísticas y su sutil lirismo. ¡El turco es para los amantes y, si todo lo demás falla, al menos tienes una lección de gramática gratuita!

¿Quieres aprender más sobre uno de los idiomas más románticos?
¡No pierdes nada por intentarlo!
Compartir: