¿Quieres aprender danés, pero no sabes por dónde empezar? Comenzaste bien, estás en el lugar correcto. Vocabulario, gramática, pronunciación: tratar de hacerlo todo a la vez puede ser abrumador y frustrante. Es por eso que mi sugerencia es que te concentres primero en los verbos en danés más comunes y comiences así a adquirir vocabulario. Si eres de quienes les tiene aversión a las tablas de conjugación, el danés es el idioma adecuado para ti. ¡Los verbos en danés solo tienen una forma en cada tiempo! Qué fácil, ¿verdad?
¡Comencemos! A continuación, te presento los 20 verbos en danés más comunes, sus significados, cómo conjugarlos en tiempo presente y un ejemplo de cómo usarlos en una oración sencilla.
1. at være — (ser)
jeg (yo) | er |
du (tú) | er |
hun/han (él/ella) | er |
vi (nosotros) | er |
I (ustedes/vosotros) | er |
de (ellos/ellas) | er |
Ejemplo: Jeg er fra Tyskland. Yo soy de Alemania.
2. at have — (tener)
jeg (yo) | har |
du (tú) | har |
hun/han (él/ella) | har |
vi (nosotros) | har |
I (ustedes/vosotros) | har |
de (ellos/ellas) | har |
Ejemplo: Har du planer i weekenden? ¿Qué planes tienes para el fin de semana?
Recuerda: at være y at have también sirven como verbos auxiliares para formar el tiempo pasado (Hvad har du lavet i weekenden? — ¿Qué hiciste el fin de semana?).
3. at ville — (querer)
jeg (yo) | vil |
du (tú) | vil |
hun/han (él/ella) | vil |
vi (nosotros) | vil |
I (ustedes/vosotros) | vil |
de (ellos/ellas) | vil |
Ejemplo: De vil købe et hus på Lolland. Ellos quieren comprar una casa en Lolandia.
4. at skulle — (deber)
jeg (yo) | skal |
du (tú) | skal |
hun/han (él/ella) | skal |
vi (nosotros) | skal |
I (ustedes/vosotros) | skal |
de (ellos/ellas) | skal |
Ejemplo: Skal vi spise rødgrød med fløde til dessert i aften? ¿Deberíamos comer rødgrød con nata de postre esta noche?
Recuerda: at ville y at skulle ayudan a los verbos en infinitivo a formar el futuro simple. También se usan para expresar un deseo o para pedir algo (Jeg vil gerne have slik til frokost — Me gustaría tener dulces para el almuerzo).
5. at hedde — (llamarse)
jeg (yo) | hedder |
du (tú) | hedder |
hun/han (él/ella) | hedder |
vi (nosotros) | hedder |
I (ustedes/vosotros) | hedder |
de (ellos/ellas) | hedder |
Ejemplo: Jeg hedder Jonas. Me llamo Jonas.
6. at sige — (decir)
jeg (yo) | siger |
du (tú) | siger |
hun/han (él/ella) | siger |
vi (nosotros) | siger |
I (ustedes/vosotros) | siger |
de (ellos/ellas) | siger |
Ejemplo: Hvad siger du? ¿Qué dices?
7. at komme — (llegar)
jeg (yo) | kommer |
du (tú) | kommer |
hun/han (él/ella) | kommer |
vi (nosotros) | kommer |
I (ustedes/vosotros) | kommer |
de (ellos/ellas) | kommer |
Ejemplo: De kommer altid for sent. Ellos siempre llegan tarde.
8. at gå — (ir)
jeg (yo) | går |
du (tú) | går |
hun/han (él/ella) | går |
vi (nosotros) | går |
I (ustedes/vosotros) | går |
de (ellos/ellas) | går |
Ejemplo: Hun går på Københavns Universitet. Ella va a la universidad de Copenhague.
9. at løbe — (correr)
jeg (yo) | løber |
du (tú) | løber |
hun/han (él/ella) | løber |
vi (nosotros) | løber |
I (ustedes/vosotros) | løber |
de (ellos/ellas) | løber |
Ejemplo: Hun løber 10 kilometer på 50 minutter. Ella corre 10 kilómetros en 50 minutos.
10. at spise — (comer)
jeg (yo) | spiser |
du (tú) | spiser |
hun/han (él/ella) | spiser |
vi (nosotros) | spiser |
I (ustedes/vosotros) | spiser |
de (ellos/ellas) | spiser |
Ejemplo: Mange danskere spiser havregryn til morgenmad. Muchos daneses comen avena al desayuno.
11. at give — (dar)
jeg (yo) | giver |
du (tú) | giver |
hun/han (él/ella) | giver |
vi (nosotros) | giver |
I (ustedes/vosotros) | giver |
de (ellos/ellas) | giver |
Ejemplo: Eg giver dig et kram! — ¡Te doy un abrazo!
12. at lave — (hacer)
jeg (yo) | laver |
du (tú) | laver |
hun/han (él/ella) | laver |
vi (nosotros) | laver |
I (ustedes/vosotros) | laver |
de (ellos/ellas) | laver |
Ejemplo: Hvad laver du på mandag? ¿Qué haces el lunes?
13. at gøre — (hacer)
jeg (yo) | gør |
du (tú) | gør |
hun/han (él/ella) | gør |
vi (nosotros) | gør |
I (ustedes/vosotros) | gør |
de (ellos/ellas) | gør |
Ejemplo: Du gør mig glad. — Tú me haces feliz.
Sabías que… los verbos at lave y at gøre significan (de la misma forma) hacer, fabricar o crear. Las diferencias suelen ser muy sutiles, pero eventualmente aprenderás a reconocerlas.
14. at stå — (levantarse)
jeg (yo) | står |
du (tú) | står |
hun/han (él/ella) | står |
vi (nosotros) | står |
I (ustedes/vosotros) | står |
de (ellos/ellas) | står |
Ejemplo: Jeg står altid op kl. 6. — Yo siempre me levanto a las 6.
15. at se — (ver)
jeg (yo) | ser |
du (tú) | ser |
hun/han (él/ella) | ser |
vi (nosotros) | ser |
I (ustedes/vosotros) | ser |
de (ellos/ellas) | ser |
Ejemplo: Vi ser en film sammen. Estamos viendo una película juntos.
16. at cykle — (montar en bicicleta)
jeg (yo) | cykler |
du (tú) | cykler |
hun/han (él/ella) | cykler |
vi (nosotros) | cykler |
I (ustedes/vosotros) | cykler |
de (ellos/ellas) | cykler |
Ejemplo: De fleste københavnere cykler på arbejde. La mayoría de los copenhaguenses montan su bici para ir al trabajo.
17. at hygge sig — (ponerse cómodo)
jeg (yo) | hygger mig |
du (tú) | hygger dig |
hun/han (él/ella) | hygger sig |
vi (nosotros) | hygger os |
I (ustedes/vosotros) | hygger jer |
de (ellos/ellas) | hygger sig |
Ejemplo: Kan du hygge dig! — ¡Pónte cómodo! (una manera coloquial danesa de decir adiós)
18. at sejle — (navegar)
jeg (yo) | sejler |
du (tú) | sejler |
hun/han (él/ella) | sejler |
vi (nosotros) | sejler |
I (ustedes/vosotros) | sejler |
de (ellos/ellas) | sejler |
Ejemplo: Bornholmerfærgen sejler fra Ystad til Rønne. El ferry de Bornholm navega de Ystad a Rønne.
19. at snakke — (hablar, discutir)
jeg (yo) | snakker |
du (tú) | snakker |
hun/han (él/ella) | snakker |
vi (nosotros) | snakker |
I (ustedes/vosotros) | snakker |
de (ellos/ellas) | snakker |
Ejemplo: Vi snakker sammen. Lo discutimos juntos.
20. at tale — (hablar)
jeg (yo) | taler |
du (tú) | taler |
hun/han (él/ella) | taler |
vi (nosotros) | taler |
I (ustedes/vosotros) | taler |
de (ellos/ellas) | taler |
Ejemplo: Jeg taler lidt dansk. Yo hablo un poco de danés.
Consejo útil: at snakke y at tale significan casi lo mismo y en la mayoría de los casos es posible usarlos indistintamente. Sin embargo, at tale siempre es la variante más formal y, generalmente, se utiliza cuando para referirse al sonido que se hace al hablar (Hun taler højt — Ella habla muy alto), mientras que at snakke es más como charlar o conversar (De står og snakker ved buffeten — Están charlando de pie junto al buffet).