Guía de pronunciación del alfabeto indonesio

La buena noticia es que, en su mayor parte, el alfabeto indonesio es muy fácil de aprender.
un mercado donde puedes ver el alfabeto indonesio

Se dice que aprender el alfabeto de uno u otro idioma es una tarea fácil. Tan fácil que hay gente que, para expresar que algo es muy fácil de hacer, lo compara con aprender el alfabeto. Y tan fácil que las personas que comienzan a aprender un nuevo idioma a menudo se saltan por completo la parte del alfabeto, especialmente cuando se trata de un idioma basado en el alfabeto latino, como el indonesio. Es cierto que el alfabeto indonesio se parece bastante al español, pero esto no significa que no requiera algo de atención. Si aprendes algunas reglas de pronunciación desde el principio, las cosas te resultarán mucho más sencillas a medida que te familiarices con el idioma.

Para que puedas empezar, hemos elaborado esta breve guía del alfabeto indonesio. Al enfocar algunas de las letras con más probabilidades de hacerte tropezar, quisimos brindarte una forma rápida de descubrir las partes más complicadas del idioma. Como mencionamos antes, en general el alfabeto indonesio no es demasiado difícil, así que con un poco de práctica deberías estar listo para pronunciar casi cualquier palabra que aparezca en tu camino.

El alfabeto indonesio

El alfabeto indonesio es idéntico al español, salvo que este tiene una letra más, la ñ. El indonesio tiene entonces 26 letras en total:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Además, el indonesio nunca  usa acentos diacríticos ni de otro tipo. La única otra cosa que te es útil saber es que las letras F, Q, V, X y Z solo aparecen en préstamos y son menos comunes que las otras consonantes.

Pronunciación de letras y combinaciones de letras indonesias

En su mayor parte, la pronunciación de las letras indonesias es muy próxima a la pronunciación de las letras del español. Y, a diferencia del inglés, la mayoría de las letras solo tienen una forma de pronunciarse. Sin embargo, hay algunas excepciones. Aquí te guiaremos a través de las partes más complicadas del alfabeto indonesio.

E

  • La pronunciación de la letra E es como la del español, y solo cambia su extensión según se encuentre en una sílaba tónica o átona. Cuando está en la sílaba acentuada, es un poco más larga.
    • sore — tarde
    • es — hielo
    • restoran — restaurante
  • Cuando la E indonesia está en una sílaba átona, es mucho más corta. En algunas situaciones, incluso puede desaparecer por completo.
    • sepuluh — diez
    • berapa — cuánto
    • Selamat pagi! — ¡Buenos días!
  • Por desgracia, no hay reglas claras sobre dónde va exactamente el acento en una palabra. Nuestro consejo es que cada vez que aprendas una palabra nueva, memorices de una vez su acento.

J

  • La J indonesia es fácil para los angloparlantes, ya que suena como la «j» en «jeans». Para los hispanoparlantes, coincide entonces con la «y» de… «yin», «yo», «yerba»…
    • Selamat jalan! — ¡Buen viaje!!
    • Jakarta — capital de Indonesia
    • Jerman — Alemania

K

  • Cuando la K está al principio o en la mitad de una palabra, suena como la «k» de «karate» o, simplemente, como la «c» de «casa». (La C del indonesio, por su parte, suena como el dígrafo español «CH»).
    • kamu — tú (informal)
    • kabar — noticias
    • Amerika — América
  • Cuando la K está al final de una palabra, es casi muda.
    • baik — bueno
    • sirsak — guanábana

NG and NGG

  • Las letras NG juntas se pronuncian como «ng» en el «yang» del taoísmo, pero más nasalmente.
    • mengerti — entender
    • orang — persona
    • siang — día
  • Cuando la combinación de NG va seguida de otra G, se pronuncian por separado, como «ng» en la palabra «tango».
    • Inggris — Inglaterra
    • Temanggung — una ciudad en Java
    • Selamat tinggal! — ¡Adiós!

R

  • La R en indonesio siempre es fuerte, como el dígrafo «rr» del español.
    • terima kasih — gracias
    • besar — grande
    • rambutan — rambután, fruta similar al lichi

W

  • La letra W se pronuncia de manera muy semejante a la vocal «u» española, mientras que para los angloparlantes resulta similar a la «w» de «wind».
    • waktu — tiempo
    • sawah — arozal
    • warung — puesto de comida

Y

  • La Y de Indonesia suena como el dígrafo español «ll», que es más suave que la «y». Afina los oídos: la lluvia cae sobre la yerba…
    • ya — sí
    • saya — yo
    • Yudayana — un nombre masculino
Aprende un nuevo idioma hoy.
¡INTÉNTA BABBEL!
Compartir: