¿Qué idioma te gustaría aprender?Right Arrow

Cómo le dicen en tu país: comida

En la primera parte de nuestras series de acentos latino americanos hablemos de una de nuestras actividades favoritas: comer.
video thumbnail

Siempre me ha fascinado la diversidad de nuestro continente: varios países unidos por un mismo idioma e historias similares. En esta serie, pretendo hacer una oda a esas “diferencias” que nos hacen únicos y que le dan picante y alegría a nuestras culturas.

A continuación, las diferencias más prominentes:

Beans

Término general: fríjoles
República Dominicana: habichuela
Salvador: poroto

Cashew

México: nueces de la India
Guatemala: semillas de marañón
España: anacardo
República Dominicana: cajuín o cajun

Popcorn

Término general: palomitas
Salvador: pipocas
Venezuela: cotufas
Colombia: crispetas
Argentina: pochoclos
Chile: cabrita
Guatemala: poporopos
Ecuador: canguíl
Paraguay: pororó

Peas

España: guisantes
Paraguay: arveja
México: chícharos
República Dominicana: guandules
Salvador y Puerto Rico: “petipuá”

Corn

México: elote
Venezuela: mazorca
Chile: choclo

Papaya

Cuba: fruta bomba
Paraguay: mamón
Venezuela: lechosa

Banana

Dominicana: guineo
España: plátano
Honduras: mínimo

Cassava

Término más común: yuca o mandioca

Soft Toffee

Término más común: dulce de leche
Venezuela: arequipe
Panamá: manjar
México: cajeta
Salvador: toffee

Valeria Castillo
Valeria nació en Bogotá y vive en Berlín desde el 2010. Estudió periodismo, medios y comunicación política. Le gusta viajar y visitar ciudades grandes y caóticas, pero a veces extraña el sol y las palmeras caribeñas.🌴 Ama los gatos y pasa su tiempo libre viendo películas y cosiendo. Escucha su pódcast aquí.
Valeria nació en Bogotá y vive en Berlín desde el 2010. Estudió periodismo, medios y comunicación política. Le gusta viajar y visitar ciudades grandes y caóticas, pero a veces extraña el sol y las palmeras caribeñas.🌴 Ama los gatos y pasa su tiempo libre viendo películas y cosiendo. Escucha su pódcast aquí.

Artículos recomendados

Breve aproximación al humor lingüístico del español

Breve aproximación al humor lingüístico del español

Las traducciones no siempre son fáciles y dan más de un dolor de cabeza a los traductores. ¿Qué podemos hacer para descodificar el sentido del humor y no perderlo en el camino? ¡Veamos!
Escrito Por Paloma Lirola
Acentos del español: así hablamos de norte a sur

Acentos del español: así hablamos de norte a sur

¿Es el español que se habla en Sinaloa el mismo que escuchamos en Mendoza o en Potosi? Demos un vistazo al mundo de los acentos latinoamericanos.
15 refranes mexicanos que te matarán de risa

15 refranes mexicanos que te matarán de risa

¿Cuántos de estos refranes conoces?
Escrito Por Margaret Fink