¿Cuáles son las diferencias entre el acento, la altura tonal, el tono y el acento prosódico?

Resulta que cuando alguien dice «no utilices ese tono conmigo», lo que verdaderamente quiere decir es «no utilices esa entonación conmigo».
Diferencias entre acento, altura tonal, tono y el acento prosódico

Aprender un segundo idioma habitualmente no es como aprender tu lengua materna. Probablemente no recuerdes cómo aprendiste tu lengua materna, porque la adquiriste de manera natural. ¡Quién fuera un bebé! Cuando eres una persona adulta que está aprendiendo un idioma, debes prestar más atención a determinados conceptos que pueden confundir al principio. Cuatro temas que pueden presentar dificultades son el acento, la altura tonal, el tono y el acento prosódico.

Hay muchas posibilidades de que hayas escuchado estos términos alguna vez y tengas una idea de lo que significan. Pero puede que no hayas dedicado mucho tiempo pensando cómo funcionan cuando hablas un idioma. Aprender las funciones del acento, la altura tonal, el tono y el acento prosódico pueden ayudarte notablemente al estudiar la pronunciación de un idioma nuevo.

¿Qué es el acento?

Hablemos del acento para comenzar. No se trata de los acentos geográficos, que hacen referencia a la manera diferente en la que las personas pronuncian las palabras dependiendo de su país o región de origen. Este tipo de acento describe cómo una sílaba tiene un énfasis especial para distinguirla del resto. Dependiendo de la lengua, puede haber un acento prosódico, un acento tonal o una combinación de funciones vocales que crean un acento.

¿Qué es la altura tonal?

La altura tonal hace referencia a cómo de alta o baja tu voz es percibida. Solo se trata de cómo se percibe, porque depende específicamente de cómo el oído escucha el sonido. Un sonido no es «alto» o «bajo» por sí mismo, sino que tiene una frecuencia más alta o más baja, que el oído traduce en altura tonal. Es como si decimos: «Si un árbol se cae en un bosque y no hay nadie cerca que pueda escuchar el impacto, ¿produce un sonido?». La respuesta es no, porque el sonido solo ocurre cuando hay un oído para traducirlo.

Algunas lenguas son lenguas tonales, lo que significa que una sílaba está marcada por una altura tonal diferente. El japonés, el noruego, el turco y el sueco son lenguas tonales. Algunos lingüistas creen que las lenguas tonales son una variante erróneamente definida de las lenguas entonacionales, pero otros estudiosos afirman que se trata de una categoría diferente.

Todas las lenguas habladas utilizan la altura tonal para la entonación, y generalmente se logra mediante la subida o bajada de la voz de una persona. Si quieres hacer una pregunta en español, puedes subir tu tono al final de una oración. Es la diferencia entre «quieres ir al parque» y «¿quieres ir al parque?». Aunque este es un ejemplo claro, la entonación se utiliza constantemente. Una oración sin ninguna entonación sería aburrida y muy monótona.

¿Qué es el tono?

El tono se refiere específicamente a las lenguas que utilizan la altura tonal para diferenciar las palabras. A pesar de que el tono y la entonación son parecidos no se deben confundir. Mientras que la entonación utiliza la altura tonal para cambiar el significado a nivel oracional, el tono utiliza la altura tonal en cada palabra. En inglés no importa la altura tonal que utilices cuando dices una palabra, porque siempre significa lo mismo; pero en las lenguas tonales, la palabra es diferente dependiendo de la altura tonal.

Si estás aprendiendo una lengua tonal, seguramente ya lo sabes. Es un aspecto principal para hablar el idioma. Entre las lenguas tonales se incluyen las muchas variedades del chino, el tailandés, el igbo, el yoruba, el punyabí y el navajo.

¿Qué es el acento prosódico?

El acento prosódico, que equivocadamente se utiliza algunas veces de manera intercambiable con el acento, es la parte de la oración donde recae el énfasis. El acento prosódico se logra mediante el ajuste del volumen, la duración y, como te puedes imaginar, la altura tonal de una sílaba. El acento prosódico de la palabra en «énfasis», por ejemplo, recae en la primera sílaba.

El acento prosódico de la palabra varía dependiendo de la lengua. El inglés, por ejemplo, tiene un acento prosódico variable, lo que significa que el acento prosódico de una palabra no se puede predecir. Esto supone un reto para los estudiantes de inglés, porque tienes que aprender cómo se pronuncia cada palabra de manera separada. Por el contrario, el español tiene un acento prosódico de la palabra predecible y habitualmente se muestra explícitamente a través de un acento gráfico o tilde. Y hay algunos idiomas, como el finlandés y el húngaro, en los que el acento prosódico siempre recae en la misma sílaba (primera, segunda, última, etc.) en cualquier palabra.

Cuando estás aprendiendo un idioma, puede ser muy útil saber cómo funcionan la altura tonal, el tono y el acento prosódico en las primeras etapas del aprendizaje. En lugar de pasar los primeros meses tratando de adivinar dónde recae el acento prosódico o cómo se utiliza la altura tonal, puedes aprovecharte de tu mente adulta para conocer las reglas y dar un paso importante en tu curva de aprendizaje. 

Este artículo se publicó originalmente en la edición inglesa de Babbel Magazine.

¡Domina tu altura tonal, entonación y acento prosódico en un idioma nuevo!
¡Inténta Babbel!
Compartir: