Guía del alfabeto en neerlandés

¡No te dejes asustar por las vocales duplicadas y la enorme cantidad de jotas! Aprender el alfabeto en neerlandés no es tan difícil.
Guía del alfabeto en neerlandés

El alfabeto es una de las primeras cosas que aprendemos en la niñez. Resulta extraño, entonces, que haya gente que quiera saltarse esa parte cuando aprende un nuevo idioma. Si estás empezando a aprender neerlandés, seguro vas a poder reconocer todas las letras porque también se basa en el alfabeto latino. Sin embargo, a medida que vayas viendo más palabras en neerlandés, vas a notar que las letras se combinan de formas que no habías visto antes. Para que no se te complique demasiado este proceso, te recomendamos regresar a los elementos más básicos del alfabeto en neerlandés.

A modo de introducción rápida, te presentamos aquí una guía que elaboramos para el alfabeto en neerlandés. Vamos a empezar con los sonidos de las letras sin combinar para luego pasar a algunas de las pronunciaciones más complicadas. Una vez que domines eso, vas a ver que pronunciar palabras en neerlandés va a ser súper fácil.

El alfabeto en neerlandés

Como ya mencionamos, el alfabeto que se usa en neerlandés incluye las mismas letras que el alfabeto latino y tiene las mismas 26 letras que se usan en inglés. Quizá no está de más recordarlas, así que las incluimos aquí abajo por si acaso. Y si prefieres aprender el alfabeto con una canción, aquí puedes escuchar una con la misma melodía que la canción del alfabeto en inglés.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

En términos simples, el neerlandés solo utiliza dos tipos de acento que, de hecho, no son muy comunes. Por un lado, está el acento agudo (Á, É, etc.), que marca cuando hay una sílaba tónica y, por otro lado, está la diéresis (Ö, Ü, etc.), que indica que dos vocales que están juntas deben pronunciarse cada una con su sonido independiente.

Las vocales en el alfabeto en neerlandés

En neerlandés, las vocales van a representar más de la mitad de la batalla. Existen dos maneras de pronunciar cada vocal —la pronunciación corta y la larga— en función de dónde aparezca en cada palabra. Afortunadamente, las reglas no son tan difíciles de aprender.

A

  • Cuando la letra A aparece antes de dos consonantes, o si aparece en una sílaba que termina en consonante, se usa la pronunciación corta, que es como la que usa el inglés británico para la “o” en la palabra dot.
    • het land — el país
    • de stad — la ciudad
  • Cuando la letra A aparece al final de una sílaba, o si aparece duplicada (AA), entonces se usa la pronunciación larga, que es como solemos pronunciarla en español.
    • oma — abuela
    • klaar — terminado
  • La combinación de las letras AU se pronuncia igual que como lo haríamos en español.
    • de pauze — la pausa 
    • blauw — azul

E

  • Cuando la letra E aparece antes de dos consonantes, o si aparece en una sílaba que termina en consonante, se usa la pronunciación corta, que es como la pronuncian en inglés en la palabra met.
    • tussen — entre
    • west — oeste
  • Cuando la letra E aparece al final de una sílaba, o si aparece duplicada (EE), entonces se usa la pronunciación larga, que es como la combinación “ei” en español, como en la palabra “rey”. Es, de hecho, la única vocal que puede duplicarse al final de una palabra para indicar la pronunciación larga.
    • de regen — la lluvia
    • veel — mucho
    • de slee — el trineo
  • Cuando veas la combinación de letras EU, la vas a pronunciar como en inglés británico se pronuncia la “u” en la palabra hurt.
    • Europa — Europa
    • treurig — triste
  • Para la combinación de letras EI no hay un equivalente en español o en inglés. Suena como si en español fusionaras los sonidos “ei” y “ai”.
    • het meisje — la niña
    • het eiland — la isla

I

  • Cuando la letra “i” aparece antes de dos consonantes, o si aparece en una sílaba que termina en consonante, se usa la pronunciación corta, que es como en inglés se pronuncia la “i” en la palabra sitcom.
    • ik — yo
    • winnen — ganar
  • Cuando la letra “i” aparece al final de una sílaba, o si se combina con la E para formar “IE”, entonces se usa la pronunciación larga, que es como solemos pronunciar la “i” en español.
    • de gitaarla guitarra
    • de taxi — el taxi
    • drie — tres
  • La combinación de las letras “IJ” se pronuncia igual que la combinación “EI” que mencionamos en la sección anterior: una fusión entre “ei” y “ai”.
    • Berlijn — Berlín
    • jij — tú 

O

  • Cuando la letra O aparece antes de dos consonantes, o si aparece en una sílaba que termina en consonante, se usa la pronunciación corta, que es como en inglés británico se pronuncia la “o” en la palabra hot.
    • de vork — el tenedor
    • op — sobre/encima de
  • Cuando la letra O aparece al final de una sílaba, o si aparece duplicada (OO), entonces se usa la pronunciación larga, que es como pronunciamos en español la combinación “ou”.
    • de olie — el aceite
    • de doos — la caja
  • La combinación de letras “OE” se pronuncia como pronunciamos la “u” en español.
    • goed — bueno
    • moe — cansada
  • La combinación “OU” se pronuncia como en español pronunciaríamos la combinación “AU”.
    • jouti (pronombre de objeto, segunda persona singular)
    • het zout — la sal

U

  • Cuando la letra U aparece antes de dos consonantes, o si aparece en una sílaba que termina en consonante, se usa la pronunciación corta, así como en inglés británico se pronuncia la “u” en la palabra burden.
    • de zus — la hermana
    • tussen — entre
  • Cuando la letra U aparece al final de una sílaba, o si aparece duplicada (UU), entonces se usa la pronunciación larga, algo así como en inglés británico se pronuncia la combinación “ew” en la palabra few.
    • de muziek — la música
    • het uur — la hora
  • La combinación de letras “UI” no tiene equivalente de pronunciación en español, pero es algo así como en inglés británico se pronuncia la “er” en la palabra herd.
    • ui — cebolla
    • het buitenland — en el extranjero

Las consonantes en el alfabeto en neerlandés

Aunque la mayoría de las consonantes son bastante sencillas de pronunciar en neerlandés, hay algunas que resultan un poco complicadas. Aquí te presentamos algunas de las que va a ser importante que domines primero.

CH and SCH

  • La combinación de letras CH no tiene un equivalente exacto de pronunciación en español. El sonido más cercano que tenemos es el de la “j”, pero en su versión gutural más pronunciada, así como en inglés pronuncian la palabra escocesa loch.
    • rechtdooren línea recta hacia adelante
    • achterdetrás
  • Cuando la combinación SCH aparece al final de una palabra, suena como la “s” del español. Y cuando aparece al principio o en medio de una palabra, se combina la “s” del español con el sonido gutural pronunciado de la “j” que ya mencionamos.
    • fantastischfantástico
    • de schouder — el hombro
    • misschienquizás

D, T and TH

  • La letra D se pronuncia como la “d” del español la mayoría de las veces, pero cuando aparece al final de una palabra suena más como una “t” sin vocal, así como se pronuncia en inglés en la palabra hat.
    • het ding — la cosa
    • de vader — el padre
    • goed — bueno
  • Tanto la T como la TH se pronuncian como la “t” del español, independientemente de dónde aparezcan en la palabra.
    • beter — mejor
    • de thee — el té

EN

  • La pronunciación de la combinación de letras “EN” al final de una palabra difiere según el dialecto de quien hable. En muchas regiones de los Países Bajos, se pronuncia como una “e” más cerrada, como se pronuncia en la palabra test del inglés, y la N básicamente no se pronuncia.
    • lopen — caminar
    • werken — trabajar
  • En las regiones del este y el norte de los Países Bajos, la N sí se pronuncia.
    • tegenwerken — oponerse
    • paardencaballos

G

  • La G es otra letra cuyo sonido no tiene un equivalente exacto en español. Es un sonido gutural, y se pronuncia de la misma manera sin importar dónde aparezca en una frase.
    • dag — hola
    • gaan — ir
    • morgenavondmañana por la noche

Este artículo se publicó originalmente en la edición en inglés de la revista de Babbel.

Aprenda un neuve idioma hoy.
¡inténta Babbel!
Compartir:
Thomas Moore Devlin

Thomas lidera el equipo de Contenido en Babbel, donde trabaja desde hace más de cinco años. Estudió Lingüística en la universidad, y también tiene formación en Literatura Inglesa. Vive en Nueva York desde hace 10 años, donde pasa la mayor parte de su tiempo libre paseando por Brooklyn y leyendo libros a un ritmo enfermizo.

Thomas lidera el equipo de Contenido en Babbel, donde trabaja desde hace más de cinco años. Estudió Lingüística en la universidad, y también tiene formación en Literatura Inglesa. Vive en Nueva York desde hace 10 años, donde pasa la mayor parte de su tiempo libre paseando por Brooklyn y leyendo libros a un ritmo enfermizo.