¿Cuáles son los idiomas que se hablan en Sudáfrica?

Con tantas lenguas para elegir, Sudáfrica es un gran mosaico lingüístico revuelto.
¿Cuáles son los idiomas que se hablan en Sudáfrica?

Cuando piensa en Sudáfrica, es posible que evoque imágenes de una sorprendente topografía montañosa, safaris al atardecer junto a animales de pastoreo y, si estuviera vivo hace un cuarto de siglo o más, un mega cambio político que dio lugar a lo que ahora es uno de los cambios más importantes del mundo. democracias más jóvenes. Pero, ¿alguna vez ha pensado mucho en el paisaje lingüístico de la nación más austral del continente africano? Los idiomas en Sudáfrica son tan importantes como cualquier otro factor para comprender la esencia del propio país, especialmente la intersección de las poblaciones indígenas y los pueblos invasores, del pasado y el presente, de la opresión y la reconciliación.

Un legado del colonialismo es una parte importante de la historia de Sudáfrica, como lo es con tantas otras naciones en el continente africano y en el mundo. Incluso hoy en día, quedan restos visibles de la división de gran parte del continente africano entre las potencias imperiales europeas durante los siglos XVIII, XIX y XX.

Sudáfrica fue colonizada por primera vez por los holandeses a partir de mediados del siglo XVII, cuando los colonos desembarcaron en lo que entonces se llamaba Cape Colony, cerca del Cabo de Buena Esperanza. Los ingleses controlaron gran parte del territorio allí durante breves capítulos posteriores, estableciendo las raíces para que existiera el idioma inglés, y no siempre de manera amistosa, junto con la variedad del holandés del Cabo que ya se hablaba allí, que estaba evolucionando hacia un idioma propio conocido como afrikaans.

A lo largo de todo este tiempo, las poblaciones nativas africanas que hablaban lenguas indígenas africanas fueron las más afectadas por la opresión y la discriminación racial que siguieron a ese imperialismo activo y, finalmente, a la creación de Sudáfrica como estado. Esta opresión se formalizó cuando, en 1948, la minoría blanca en el poder instituyó el apartheid, un sistema legalizado de discriminación racial que otorgó el derecho al voto a los afrikáners blancos, en su mayoría descendientes de agricultores de los colonos holandeses originales, y les quitó derechos a las personas que no eran blancas.

Echar un vistazo a los idiomas en Sudáfrica ayuda a despegar las muchas capas que dieron forma a la historia de la nación y hacen del país lo que es hoy.

¿Cuáles son los idiomas en Sudáfrica?

Generalmente considerado como uno de los países más multilingües del mundo y entre los más multiétnicos de África, la Sudáfrica posterior al apartheid tiene 11 idiomas oficiales reconocidos en su constitución democrática: inglés, afrikaans, xhosa, ndebele, zulu, tswana, swati, sotho, sotho del Sur, venda y tsonga.

Además de estos 11 idiomas oficiales, puede encontrar otros idiomas en Sudáfrica, incluidos hindi, swahili, tamil, urdu, alemán, holandés, portugués, italiano y griego. También hay un puñado de criollos y pidgins indígenas que se hablan en el país.

La mayoría de los aproximadamente 57 millones de habitantes del país pueden hablar más de un idioma y pueden usar uno en casa mientras hacen negocios en otro (Sudáfrica es un gran ejemplo de diglosia en el trabajo: dos idiomas diferentes que coexisten en las mismas comunidades lingüísticas y geográficas, con casos de uso distintos y socialmente reconocidos para cada idioma).

Aquí hay una inmersión más profunda en los idiomas en Sudáfrica.

Afrikáans en Sudáfrica

No hay duda de que el afrikaans es una invención sudafricana, un idioma nacido y criado en esa nación única ubicada en el extremo sur de África, y profundamente entrelazada en la historia de esa nación.

El afrikaans se conocía originalmente como “holandés de cocina”, una variante patois o posiblemente criolla vista como “sucia” o de menor prestigio y reservada principalmente para hablar con sirvientes domésticos y esclavos. Pero con la llegada de los ingleses al Cabo y la subsiguiente lucha por el dominio en el área, el idioma se convirtió en un punto de reunión y un marcador de identidad para los afrikáners blancos descendientes de holandeses a medida que construyeron un movimiento nacionalista, que finalmente los catapultó al poder. en 1948 y sentó las bases para el comienzo del apartheid.

Hoy en día, hay un poco más de 17 millones de hablantes de afrikáans en Sudáfrica, y poco menos de 7 millones de estas personas, alrededor del 13 por ciento de la población, lo hablan como lengua materna. Casi todos los hablantes nativos de afrikaans en todo el mundo viven en Sudáfrica, con unos cientos de miles dispersos en Namibia, Botswana, Zimbabue, Suazilandia y Lesotho, el país sin salida al mar dentro de Sudáfrica.

El afrikaans es un idioma germánico occidental al igual que el alemán, el inglés y, por supuesto, el holandés, el idioma del que proviene. De hecho, saber holandés lo preparará de lleno para aprender afrikáans con facilidad. Los dos idiomas comparten entre el 90 y el 95 por ciento de su vocabulario, y la gramática más simple del afrikaans lo hace casi completamente inteligible para un hablante de holandés (aunque un hablante de afrikaans podría no entender el holandés con tanta fluidez). El idioma está anclado en el holandés traído por los primeros colonizadores, pero tiene una estructura gramatical más simple y una ortografía más sensata que su idioma original. Se basa en una mezcolanza de elementos de las lenguas de los comerciantes y colonizadores portugueses y franceses, de los idiomas indígenas khoisan y bantú, y de idiomas como el malayo que fueron traídos a África a través del comercio de esclavos con Asia.

Aunque históricamente el idioma se convirtió en un arma como símbolo del nacionalismo blanco afrikáner con la exclusión de otras poblaciones raciales, el afrikáans surgió y penetró en comunidades no blancas, que usaban una lengua vernácula lo suficientemente distinta de la variedad blanca que las diferenciaba y les permitía para construir un sentido de solidaridad dentro de sus comunidades. Hoy en día se habla mucho, por ejemplo, por las poblaciones “de color” de Ciudad del Cabo, la clasificación racial de la era del apartheid de personas que no son ni blancas ni nativas africanas, pero que provienen de una ascendencia mixta de poblaciones de esclavos y trabajadores del sur de Asia y de África nativa en el Época colonial. De hecho, según un censo de 2011, la mayoría de los que hablan afrikáans en casa forman parte de este grupo: poco más de la mitad del total de hablantes nativos de la lengua.

Aunque es posible que nunca hayas interactuado con el idioma si nunca has estado en el extremo sur de África, el afrikaans se ha abierto camino en todo el mundo poco a poco. ¿Sabías que el afrikaans ha prestado palabras al inglés? Si alguna vez has hecho una caminata o apreciado un oso hormiguero (literalmente “cerdo terrestre”), ¡estás usando palabras en afrikáans!

El idioma todavía está entrelazado con el núcleo cultural de la nación; el equivalente sudafricano popular de una barbacoa se llama braai, y es un pasatiempo habitual en muchas fiestas, festividades y reuniones. El animal nacional del país es la gacela saltarina y de pies ligeros, literalmente un “antílope saltador”. Y por mucho que a muchos les gustaría borrar los restos duraderos del nacionalismo afrikáner que subyacen al inicio del apartheid, el afrikáans sigue siendo un motivo de orgullo para muchos que tienen sus raíces en la historia colonial anterior del país y su lucha por la identidad contra los británicos. Aunque los deseos de estas personas de preservar la integridad de su idioma no están necesariamente diseñados para tener una inclinación nacionalista, estos movimientos atraen a quienes más orgullosamente asocian su idioma con su identidad, por lo general activistas del idioma afrikáner varones blancos.

Inglés en Sudáfrica

Los ingleses trajeron su idioma con ellos cuando llegaron al Cabo a partir de 1820, y aunque finalmente fueron expulsados ​​​​por los colonos holandeses y sus descendientes, el inglés tuvo tiempo suficiente para establecerse en Cape Colony y más allá.

Durante décadas, el inglés ha ido ganando popularidad en el escenario internacional, y en Sudáfrica no es una excepción. La lengua se está convirtiendo cada vez más en el idioma de referencia para los negocios y las comunicaciones oficiales. Lo más probable es que en la mayoría de las principales áreas urbanas, como Ciudad del Cabo, Pretoria y Johannesburgo, te encuentres regularmente con personas que hablan inglés. Pero solo lo habla aproximadamente el 10 por ciento de la población de forma nativa en el hogar, o alrededor de 5 millones de personas. La popularidad del inglés se ve favorecida en parte por la historia del apartheid que es tan inseparable del afrikáans y la reacción contra su legado como idioma de opresión.

Aunque el inglés es solo el cuarto idioma más común de los idiomas en Sudáfrica, el crecimiento de la popularidad del idioma como medio de movilidad y oportunidad, y la nivelación constitucional del afrikaans con los otros idiomas en Sudáfrica, lejos de su protegido status— han planteado preguntas importantes sobre cómo le irá al afrikáans en comparación con el inglés en los próximos años.

El inglés sudafricano tiene sus propias peculiaridades y matices que lo distinguen del inglés hablado en el resto del mundo. Un bakkie es una camioneta, y un bru es un hermano, amigo o amigo, alguien a quien podrías saludar con un Howzit sudafricano por excelencia. en lugar de un “¿Cómo estás?” Puede comer la carne seca y sazonada similar a la cecina llamada biltong si está en Sudáfrica, y si la disfruta, diría que es lekker, una expresión de aprecio que abarca todo cuando está teniendo un completo buen tiempo.

Las idiomas nativas en Sudáfrica

Los idiomas bantúes son una familia de aproximadamente 500 lenguas del linaje lingüístico de Níger-Congo que se hablan en todo el África subsahariana, e incluyen los 9 idiomas oficiales no indoeuropeos de Sudáfrica (es decir, todo menos el inglés y el afrikaans). Estos idiomas en Sudáfrica existen desde hace mucho más tiempo que los idiomas europeos que se introdujeron en la era colonial.

El nombre “bantú” fue una clasificación de la era del apartheid para los africanos nativos, pero hoy en día no se ve necesariamente como peyorativo. Durante el apartheid, estos idiomas se enseñaban en escuelas bantúes especiales que estaban diseñadas para privar a los nativos africanos de la educación que necesitaban para ser miembros calificados de la fuerza laboral del país, en lugar de dirigirlos hacia trabajos no calificados. Donde la política histórica del apartheid reforzó el estatus de los afrikáans en las esferas pública y profesional, tuvo el efecto contrario en las lenguas nativas africanas, una realidad cuyo legado permanece hoy.

Los idiomas bantúes no deben confundirse con los idiomas khoisan, una familia separada de idiomas que comparten consonantes de clic, aunque estas consonantes se han abierto camino en idiomas bantúes como xhosa, zulú y sotho. E incluso hay algunos elementos de las lenguas khoisan que se adoptaron en afrikaans.

El zulú es el idioma nativo más hablado en Sudáfrica, seguido por el xhosa, el idioma nativo del luchador por la libertad, líder contra el apartheid y más tarde presidente sudafricano Nelson Mandela. Lo más probable es que te encuentres con alguien que hable un idioma bantú en casi todos los lugares a los que vayas en Sudáfrica.

Aquí está el número estimado de hablantes nativos de cada uno de los nueve idiomas oficiales indígenas reconocidos constitucionalmente de Sudáfrica:

  • Ndebelé: 1,1 millones
  • Sotho septentrional: 4,6 millones
  • Sotho del sur: 3,9 millones
  • Suati: 1,3 millones
  • Tsonga: 2,3 millones
  • Tswana: 4,1 millones
  • Venta: 1,2 millones
  • Xhosa: 8,2 millones
  • Zulú: 11,6 millones

Los idiomas en Sudáfrica son ventanas a un pasado histórico y una narrativa compleja que continúa en el presente. Solo el tiempo dirá cómo se desarrollará el legado lingüístico del país en los próximos años.

Este artículo se publicó originalmente en la edición inglesa de Babbel Magazine.

Aprenda un nuevo idioma hoy.
¡Inténta Babbel!
Compartir: