Introducción al idioma turco

En este artículo, analizaremos el parecido del idioma turco con otras lenguas túrquicas, las reformas que lo modernizaron en el siglo XX y su gramática única.

Si hablas turco, encontrarás mucha gente que te entienda en el mundo. Más de 83 millones de personas hablan este idioma, principalmente en Türkiye (Turquía), pero también en Almanya (Alemania), Yunanistan (Grecia), İngiltere (Inglaterra) y Amerika (los Estados Unidos). Si no conoces este idioma, aquí tienes una introducción al idioma turco sobre su historia y algunos consejos útiles para hablarlo en la actualidad.

Las lenguas túrquicas

Actualmente, los turcos ven muchos programas de televisión de los azeríes y viceversa, por lo que estas dos culturas cada vez necesitan utilizar menos gestos. Las demás Türk dilleri (lenguas túrquicas) se extienden desde İstanbul hasta Çin (China) y el norte de Sibirya (Siberia). Entre ellas están el uzbeko, el kazajo, el uigur, el turcomano, el tártaro, el kirguís, el yakuto y muchas lenguas de grupos más pequeños. Aunque estas lenguas conforman un grupo relativamente cercano, los turcoparlantes de Kyzyl no necesariamente entienden a los de Yakutsk, y viceversa. Si estás al este del Hazar Denizi (mar Caspio), después de hacer un saludo con las manos necesitarás un iyi bir sözlük (buen diccionario) para comunicarte.

La controvertida hipótesis altaica agrupa al turco con el Moğolca (mongol), el Korece (coreano) y el Japonca (japonés), y propone que todos ellos proceden del Altay Dağları (macizo de Altái), donde confluyen China, Kazajstán, Mongolia y Rusia.

Las inscripciones en un alfabeto que se parece a las runas nórdicas (la semejanza se debe a los aspectos prácticos del grabado en piedra más que a cualquier conexión histórica) nos dicen que, efectivamente, había turcos en el Orhun Vadisi (valle del Orjón) en la Mongolia del siglo VIII, pero la mayoría de los lingüistas de la actualidad rechazan la validez del altaico como familia lingüística. La mejor respuesta que te darán sobre el lugar de origen del turco es Orta Asya’da bir yerlerde (en algún lugar de Asia Central).

Las reformas lingüísticas del siglo XX

Cuando hablamos del turco moderno, existe una figura clave: Atatürk. Mustafa Kemal Atatürk fue el primer presidente de la Cumhuriyet (república) y, a partir de 1926, emprendió una serie de devrimler (reformas) que cambiaron todas las facetas de la vida turca y la hicieron cada vez más similar a la vida en Avrupa (Europa). La şapka devrimi (revolución de los sombreros) prohibió el fes (fez), y en 1934 se decretó que los turcos debían elegir sus apellidos. Las familias eligieron nombres como Öztürk (Turco puro), Demirel (Puño de hierro) y Yıldırım (Rayo). El Parlamento turco otorgó a Kemal su apellido, que significa “Padre de los turcos”.

El idioma no quedó exento de las reformas de Atatürk. En la época del Osmanlı İmparatorluğu (Imperio Otomano), el turco se escribía con el Arap alfabesi (alfabeto árabe). El cambio al alfabeto latino se completó en pocos meses, y el propio Atatürk llevó karatahta ve tebeşir (pizarra y tiza) a algunas aldeas remotas.

El nuevo alfabeto incluía las letras especiales ç y ş, que suenan como la “ch” de chips y la “sh” de ships en inglés, respectivamente, mientras que la C se utilizó para el sonido que tiene la “j” en la palabra en inglés jam. La Ğ se conoce como yumuşak ge (g suave), y es tan suave que casi no se pronuncia; a menudo, solo se alarga la vocal anterior. Si quieres hablar sobre a los Toros Dağları (montes Tauro), asegúrate de pronunciar bien daaa-la-ruh. La ü y la ö tienen sonidos similares a los que se usan en alemán, mientras que la letra i se dividió en dos: İi (con un punto en mayúsculas y minúsculas), que suena como la “i” en español y se encuentra en İstanbul. En cambio, la naturaleza de la Iı, que se encuentra en palabras como rakı (el aguardiente de anís de Turquía), es más oscura y difícil de precisar. Si le preguntas a un hablante nativo, escucharás un sonido parecido a “ugh” o “eugh”.

Atatürk también ordenó la eliminación de los préstamos léxicos del árabe y el Farsça (persa) que se habían utilizado durante siglos. En su apogeo, los préstamos representaban hasta el 88 % del vocabulario del Lisân-ı Osmânî (turco otomano) imperial. Las palabras que los reemplazaron se tomaron del kaba Türkçe (turco vulgar) de la población rural, se desenterraron del turco antiguo, se extrajeron de otras lenguas túrquicas, se tomaron prestadas del francés o, en algunos casos, simplemente se crearon sobre la marcha, como en el caso de okul (escuela). En algunas ocasiones, la población se negaba rotundamente a aceptar los cambios propuestos por la Türk Dil Kurumu (Asociación de la Lengua Turca).

Los turcos aún dicen kitap (libro) como los árabes. La “nueva” palabra betik tuvo que esperar hasta la llegada de la informática para encontrar su lugar en el diccionario como “script”. Aunque estuvieron incompletas, las reformas de Atatürk tuvieron un efecto gradual e irreversible. Los cambios en el idioma moderno fueron tan grandes que el Nutuk, un discurso épico de 36 horas presentado por Atatürk en 1927, se tradujo al turco moderno tres veces: en 1963, 1986 y 1995.

Introducción al idioma turco: la gramática

La mejor forma de definir la gramática turca moderna es como “pegajosa” (o “aglutinante”, si eres lingüista), ya que la mayor parte de la información viene en forma de terminaciones pegadas a las palabras. Arkadaşlarımla (con mis amigos) está formada por enarkadaş+lar+ım+la (literalmente: amigo-s-mis-con), mientras queyaramazlaştırılamayabilenlerdenmişsiniz significa “pareces ser una de esas personas incapaces de ser traviesas”. También hay que reconocer que es una especie de tekerleme (trabalenguas) diseñado para asustar a los dil bilimciler (lingüistas). La Ünlü uyumu (armonía vocálica) cambia la forma de la mayoría de las terminaciones para que coincidan con la raíz de la palabra. “Con mi amigo” es arkadaş+ım+la, mientras que “con mi gerente” es müdür+üm+le y “con mi hermano” es kardeş+im+le.

¡Pero no te asustes! Las palabras en turco parecen largas y complejas pero, cuando entiendas cómo se forman, te parecerá un idioma normal y lógico.

Introducción al idioma turco: algunas frases útiles

  • Merhaba! (¡Hola!)
  • Memnum oldum. (Gusto en conocerte.)
  • Teşekkür ederim. (Gracias.)
  • Güle güle! (“¡Adiós!” dicho por quien se queda)
  • Hoşça kal! (“¡Adiós!” dicho por quien se va)
  • Adam başına bir kilo baklava çok mu fazla? (¿Es demasiado un kilo de baklava por persona?)
  • Gerçekten kibarlıktan değil — daha fazla yersem ölebilirim. (No, en serio, no son buenos modales: si como más, podría morirme).
  • Yağlı güreş için nerede kaydolabilirim? (¿Dónde me apunto para la lucha con aceite?)
Aprende el idioma turco hoy.
¡Prueba Babbel!
Compartir: