Babbel Logo

Aprende un idioma cuando y donde quieras

El animal que apesta, el pez tinta y el sapo con escudo: extraños y divertidos nombres de animales en alemán

¿Cómo se dice ornitorrinco en alemán? Te mostramos una curiosa infografía para que entiendas la lógica detrás de los nombres de algunos animales en alemán.
Author's Avatar
El animal que apesta, el pez tinta y el sapo con escudo: extraños y divertidos nombres de animales en alemán

El alemán es famoso por tener algunas palabras realmente largas, por ejemplo, ahora se me viene Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän a la cabeza. Esto se debe principalmente a que los verbos, las preposiciones, los adjetivos y los sustantivos en alemán son como piezas de lego, puedes acoplarlas entre ellas de casi cualquier manera para crear nuevas palabras que contienen nuevos conceptos. Esto le da al idioma la posibilidad de darle un nombre específico a prácticamente cualquier cosa.

Ahora bien, ¿por qué los alemanes parecen complicarse tanto para asignar sustantivos tan simples como “ardilla”? Cuando los componentes de esos nombres compuestos se separan, los aparentemente simples animales se convierten en extrañas nuevas criaturas.

Los extraños animales X

Los cómics están llenos de héroes con nombres como super, wonder, ultra, bat o cat seguido de -man, -woman, -girl o -boy. En alemán, muchos nombres de animales funcionan igual, de manera que Tier, la palabra alemana para animal, va precedida de una palabra que describe el “superpoder” de ese animal.

  • Stinktier – animal que apesta (mofeta o zorrillo)
  • Faultier – animal flojo (perezoso)
  • Gürteltier – animal cinturón (armadillo)
  • Murmeltier – animal mascador (marmota)
  • Schnabeltier – animal con pico (ornitorrinco)
  • Maultier – animal boca (mula)
  • Trampeltier – animal pisoteador (camello). El verbo trampeln significa “pisotear” o “pisar en”, mientras que el sustantivo Trampel significa algo así como “torpe papanatas”

Algunas veces, los sufijos son un poco más específicos que -tier, pero aun así terminan describiendo al animal equivocado

  • Schildkröte – sapo con escudo (tortuga)
  • Waschbär – oso que lava (mapache)
  • Nacktschnecke – caracol desnudo (babosa)
  • Fledermaus – ratón aleteador (murciélago)
  • Seehund – perro de mar (foca)
  • Tintenfisch – pez tinta (calamar)
  • Truthahn – pollo amenazante (pavo).  Trut es una onomatopeya para el cacareo del pavo, que suena como trut-trut-trut; pero también está la hipótesis de que el nombre proviene de la palabra droten, del alemán antiguo, que significa “amenazar”.

No, estoy bastante seguro de que eso es un cerdo.

Schwein parece ser un recurso habitual en la taxonomía animal alemana.

  • Schweinswal – ballena cerdo (marsopa)
  • Seeschwein – cerdo de mar (dugón). No confundir con la Seekuh, o vaca de mar, conocida en español como manatí.
  • Stachelschwein – cerdo punzante (puercoespín)
  • Wasserschwein – cerdo de agua (capibara)
  • Meerschweinchen – cerdito de mar (coballa). La terminación -chen sugiere algo pequeño o cariñoso. Añádelo al final de Schwein y tendrás un cerdito o cochinillo. Parece que los prefijos Meer y Wasser se intercambian bastante a menudo, así que puede ser que Meerschweinchen signifique en realidad capibara pequeño.

¿Te gustaría aprender alemán? Prueba una de las lecciones gratuitas de Babbel

Sencillamente raro

Me gustaría terminar esta lista dándole a un animal una categoría para él solito: la ardilla.

Eichhörnchen

  • Pequeño cuerno del roble: Eiche (roble o encina) + Horn (cuerno) + -chen (pequeño o -ito)
  • Croissant del roble: Eiche (roble o encina) + Hörnchen (croissant)

Nombres alternativos:

  • Eichkätzchen (nombre regional) y Eichkatzerl (Austria) – gatito del roble

Llamar a una ardilla “gatito de árbol” puede parecer bastante literal, ¿pero de dónde viene “pequeño cuerno del roble”? Parece que la respuesta viene de una h descolocada: Eichhörnchen viene del termino eichorn del alto alemán antiguo. En este caso, eich vendría de la antiquísima palabra indogermánica aig, que significa movimiento agitado, combinado con el sufijo (ahora obsoleto) -orn. En algún momento de la historia se añadió una h a la palabra (junto con el diminutivo -chen), pero el significado original permaneció inalterado. Hoy en día, Hörnchen es una categoría de roedores que incluye a todas las ardillas, marmotas y perrillos de las praderas.

Si quieres aprender un poco más sobre estos nombres de animales échale un vistazo este video en inglés que te enseña cómo formar bloques de palabras alemanas.

¿Quieres aprender más nombres curiosos?

¡Empieza a aprender alemán!

¿Qué idioma te gustaría aprender?