111 palabras en inglés que provienen del español

El español y el inglés han intercambiado vocabulario (y cultura) durante siglos.
palabras que son en realidad español representado por una imagen de chile

Gracias a la popularidad de la cocina mexicana en todo el mundo, hay muchas palabras españolas que se usan a diario en los países angloparlantes: taco, tortilla, quesadilla, tequila, etc. Pero, en realidad, existen cientos de palabras en español ocultas en el inglés. De hecho, el inglés lleva muchos años tomando prestado términos del español. Los actuales estados de California, Arizona, Nuevo México, Texas, Nevada y Utah (más algunas zonas de Colorado, Kansas, Oklahoma y Wyoming) formaban parte de México hasta que fueron cedidos a los Estados Unidos al final de la guerra entre ambos países en 1848. El cambio de soberanía potenció la afluencia masiva de angloparlantes al territorio, pero también significó que miles de mexicanos que vivían en la región se convirtieran repentinamente en estadounidenses. Incluso antes, en 1819, España cedió la colonia de Florida (que incluía partes de Alabama, Misisipi y Luisiana) a los Estados Unidos. Como resultado de siglos de fronteras cambiantes, el español y el inglés han tenido numerosas oportunidades para convivir y contagiarse. Si alguien de tu círculo de amistades es angloparlante, puedes mostrarle la siguiente lista con algunas de las palabras que son en realidad español.

Nombres de estado

  • California: una isla mítica de la novela española de 1510 Las sergas de Esplandián de Garci Rodríguez de Montalvo.
  • Colorado: proviene del color rojo y hace referencia al río homónimo.
  • Florida: debe su nombre a que se descubrió un lunes de Pascua; a este lunes se le denomina también Pascua Florida.
  • Montana: hace referencia a montaña.
  • Nevada: su nombre proviene de la cordillera nevada que hay en este estado.
  • New Mexico: en español llamamos a este estado Nuevo México.
  • Texas: proviene de tejas, palabra que los españoles adoptaron de la lengua del pueblo indígena Caddo. Esta palabra hace referencia a “amistad” o “alianza”.
  • Utah: derivado del nombre del pueblo indígena ute, también conocido como yuta.
  • Arizona: de aleh-zon (alĭ ṣonak), término que proviene del idioma O’odham de los indios papago y que significa “pequeña primavera”. Existe la creencia también de que pueda provenir del vasco haritz ona, es decir, “buen roble”.

Ciudades

  • Buena Vista
  • El Paso
  • Fresno
  • Las Vegas
  • Los Angeles: versión abreviada del nombre anterior, El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Ángeles del Río de Porciúncula.
  • Monterey
  • San Antonio
  • San Francisco
  • Santa Cruz

Vocabulario de vaquero

Nada es más estadounidense que un vaquero, ¿cierto? En realidad, las primeras personas en pastorear ganado a caballo en América del Norte fueron los vaqueros españoles que introdujeron la antigua tradición ecuestre en el suroeste. El nombre “vaquero” deriva de “vaca”, como en inglés cowboy deriva de cow.

  • buckaroo: la versión inglesa de vaquero.
  • corral: hace referencia a un patio.
  • chaps o chaparreras: protectores de piernas para cabalgar por chaparrales, es decir, zona con muchos arbustos.
  • desperado: adaptación a medio camino entre desperate y desesperado.
  • hackamore: un tipo de brida para caballos tomada del término español jáquima, que a su vez proviene del árabe andalusí šakíma y significa bocado.
  • lasso: adaptación de “lazo”.
  • quirt: proviene de “cuarta” y se refiere a un látigo corto de jinete.
  • ranch: de “rancho”, esto es, una pequeña comunidad o vivienda rural.
  • rodeo: esta palabra proviene del verbo “rodear”.
  • stampede: adaptación de “estampida”.
  • 10-gallon hat: así se denomina al clásico sombrero de vaquero y se cree que proviene del español “tan galán” o, más probable, de “galón”, que significa trenza.

Geografía y Clima

  • arroyo
  • breeze: proviene de “brisa”.
  • caldera
  • canyon: adaptación de “cañón”.
  • mesa
  • playa
  • sierra
  • tornado: de “tronada”, esto es, tormenta.

Animales

  • alligator: adaptación de “el lagarto”.
  • armadillo: un pequeño armado.
  • barracuda: probablemente de “barraco”, que proviene a su vez de lenguas caribeñas y significa “cerdo”.
  • bronco
  • burro
  • cockroach: adaptación de “cucaracha”.
  • mosquito
  • mustang: del español “mustango” o “mesteño” (sin dueño).

Arte y cultura

  • aficionado
  • bodega
  • fiesta
  • macho
  • matador
  • patio
  • plaza
  • piñata: del latín pinea, que significa cono de piña.
  • pueblo
  • quinceañera– una celebración para el cumpleaños de una niña, de quince años
  • quixotic: esta palabra proviene de Don Quijote.
  • rumba: era el nombre de una melodía popular de tango a principios del siglo XX y se convirtió en un tipo de música cubana.
  • tango: esta palabra que hace referencia al baile argentino encuentra su origen en una lengua nigercongolesa del pueblo ibibio, de la palabra tamgu, que significa “bailar”.
  • telenovela

Guerra y conflicto

  • armada: por la Real Armada Española.
  • conquistador
  • flotilla
  • guerrilla
  • renegade: adaptación de “renegado”, esto es, traidor.
  • vigilante

Transporte

  • cargo: del verbo “cargar”.
  • embarcadero
  • embargo: del verbo “embargar”.
  • galleon: de “galeón”.

Comida y bebida

  • burrito
  • chorizo
  • cilantro
  • daiquiri: proviene de Daiquiri, ciudad portuaria al este de Cuba.
  • habanero
  • jalapeño: proveniente de Jalapa.
  • mojito: diminutivo de “mojo”.
  • nacho: el nombre proviene de Ignacio “Nacho” Anaya, quien presuntamente lo inventó en el año 1943.
  • oregano
  • piña colada
  • salsa
  • sherry: del español antiguo xerés, es decir, Jerez.
  • taco
  • tequila: proviene del distrito mexicano Tequila, de donde esta bebida proviene.
  • vanilla: adaptación de “vainilla”.

Más palabras españolas en inglés

  • bonanza
  • cafeteria
  • incommunicado: adaptación de “incomunicado”.
  • jade: proviene de “piedra de ijada”.
  • nada
  • platinum: adaptación de “platino”.
  • pronto
  • savvy: del verbo “saber” y del sustantivo “sabio”.
  • siesta: del latín sexta hora, que se corresponde con el mediodía.
  • suave
  • adobe: de “adobar”.
  • cabana: adaptación de “cabaña”.

Palabras que son español que provienen del náhuatl

Obviamente, el inglés no es el único idioma con tendencia a absorber y adaptar términos de otras lenguas. Muchas palabras que son en realidad español provienen originalmente de otros idiomas, principalmente de las poblaciones nativas americanas que fueron subyugadas por el imperio colonial español. Estos son ejemplos populares que ingresaron al inglés vernáculo a través del idioma náhuatl en México.

  • avocado: adaptación del español “aguacuate”, que a su vez proviene del náhuatl ahuacatl.
  • chili
  • chipotle
  • chocolate: proviene de xocolatl y significa “agua agria”.
  • cocoa: adaptación del español “cacao”, del náhuatl cacáhuatl.
  • coyote: del náhuatl coyotl.
  • guacamole: de ahuaca-molli, es decir, ahuacatl (“aguacuate”) + molli (“salsa”).
  • mesquite: del español “mezquite” y a su vez del náhuatl mizquitl.
  • mole: de molli (“salsa”).
  • tamale: tamalli.
  • tomato: adaptación del español “tomate”, a su vez adaptado del náhuatl xitomatl.
  • peyote: peyotl (“capullo de gusano”).
  • mezcal: del náhuatl mexcalli.
  • shack: del español mexicano “jacal”, que significa cabaña y que proviene del náhuatl xacalli.
Aprende un nuevo idioma hoy.
¡Prueba Babbel!
Compartir:
John-Erik Jordan

John-Erik nació en Los Ángeles, California. Estudió arte en The Cooper Union en Nueva York y trabajó como realizador de vídeo en Los Ángeles antes de dedicarse a escribir. Desde que se mudó a Berlín en 2009, escribe para PLAYBerlin, Hebbel-am-Ufer y otras publicaciones online. Desde 2014 escribe también sobre aprendizaje de idiomas para Babbel.

John-Erik nació en Los Ángeles, California. Estudió arte en The Cooper Union en Nueva York y trabajó como realizador de vídeo en Los Ángeles antes de dedicarse a escribir. Desde que se mudó a Berlín en 2009, escribe para PLAYBerlin, Hebbel-am-Ufer y otras publicaciones online. Desde 2014 escribe también sobre aprendizaje de idiomas para Babbel.