10 frases en portugués que te harán falta en tu próximo viaje a Brasil

Si solo tienes tiempo para aprenderte 10 frases antes de ir a Brasil, estas son las 10 expresiones que te harán falta. No podrás hacer mucho más que saludar a la gente y pedir birras, pero serás como uno más.
10 frases en portugués para tu próximo viaje a Brasil

Ilustraciones de Eleonora Antonioni

Siempre estamos en busca de frases útiles para decir en los países que visitamos, sobre todo si están muy lejos y sus habitantes no hablan muy bien inglés (admitámoslo, los brasileños no son muy conocidos por los idiomas). Ahora mismo me vienen a la cabeza varias frases que podrían ser útiles para moverse por Río de Janeiro, São Paulo, Belém, Salvador o Porto Alegre; pero esas las puedes encontrar en cualquier guía de viajes. Si lo que quieres es socializar con gente brasileña o incluso que te confundan con uno de ellos, ¡echa un vistazo a las siguientes frases indispensables!

1. E aí?

Es un equivalente a “¿Qué tal?”, “¿Qué onda?” y también puede ser reemplazado por el archiconocido “Tudo bem?”, la versión brasileira de “¿Cómo estás?”. A menudo, la respuesta suele ser también “e aí”. Como ves, es más un saludo que una pregunta en sí.

2. É mesmo?

Gracias a esta pregunta podrá parecer que sigues la conversación. Se suele decir a modo de pregunta para afirmar con sorpresa lo que otra persona acaba de decir o comentar. La traducción literal es “lo mismo”, así que no te sorprendas cuando la escuches en otros contextos.

3. Tudo bom / Tá bom

La clásica respuesta que vale para todo, “tudo bom” significa “todo bien”. Puedes usarla cuando te pregunten “E aí?” o “Tudo bem?”. La versión corta, “tá bom”, significa “está bien” y se usa como respuesta afirmativa para preguntas como “Vamos sair agora, tudo bem?” (vamos a salir ahora, ¿vale?) a lo que puedes responder, “tá bom”. También se puede usar de manera sarcástica, cuando alguien te dice algo que no te terminas de creer, puedes soltar un “Ah, tá bom”, como diciendo “Sí, claro…”.

4. Valeu

Esto significa lo mismo que obrigado/obrigada (gracias), pero es mucho más informal y se usa sobre todo en el lenguaje oral. ¡Seguro que si le dices esto al conductor del autobús se va a quedar impresionado!

5. Mal aí

Significa “lo siento”, pero de manera muy informal. Como cuando se te cae el teléfono de tu amigo sin querer o llegas un poco tarde. Se usa para disculparse por cosas pequeñas, o sea que no vale usarlo si te para la policía por saltarte un semáforo en rojo, por ejemplo. ¡Parecerá que lo estás usando de broma!

¿Quieres aprender portugués antes de tu próximo viaje a Brasil? Te invitamos a la primera lección. 🇧🇷

6. Mais uma cerveja

Tenemos alrededor de 365 días de verano al año así que, en un momento dado, apetece tomarse una cerveja (cerveza) refrescante. Al contrario que en lugares más fríos, nuestra cerveza es más ligera y aguada, así que no te avergüences de pedir mais uma cerveja (una cerveza más) varias veces.

7. A continha, por favor

¿Ya te has tomado unas cuantas cervezas y te vas del boteco? “A continha, por favor” es la forma de pedir la cuenta y, significa, literalmente, “La cuentecita, por favor”. A los brasileños nos encantan los diminutivos: continha suena más amistoso, como cafezinho (cafelito), pãozinho (panecillo), etc.

8. Nossa

Esta palabra se usa para expresar sorpresa. Si tienes algún brasileño a tu alrededor, es probable que la hayas escuchado varias veces, lo que seguramente no sepas es que esta palabra viene de la expresión Nossa Senhora, “nuestra señora” (refiriéndose a la Virgen) como parte de la herencia católica que sigue muy presente a día de hoy. Presta atención, nossa significa “nuestra”, así que escucharás la palabra en otros contextos y con distinta entonación.

9. ó…

Se suele poner al final de una frase del tipo “Senta aqui ó” (siéntate aquí) o “Aquela cerveja ali, ó” (esa cerveza de allí). Ó no significa nada literalmente, es más bien una especie de onomatopeya para decir “mira”.

10. Falou

Es una forma de decir “ciao” o “adios” en slang y significa literalmente “habló”. Viene a decir algo así como “Ok, ya hemos hablado y ahora me voy”, pero comprimido en una sola palabra. Es muy informal, ¡así que no se lo digas a tu jefe ni a tus suegros!

¿Quieres disfrutar más de tus vacaciones en Brasil?
¡No dejes de aprender el idioma!
Compartir: