«Können», «müssen», «wollen»… Seguramente ya te has encontrado con estos verbos en tu día a día. Forman parte del grupo de los Modalverben, es decir, de los verbos modales o verbos auxiliares modales. Los verbos modales en alemán son muy prácticos, porque con ellos puedes cambiar el contenido de una oración modificando su verbo principal. Y lo mejor es que son absolutamente versátiles. Te permiten dar una orden, expresarte con cordialidad e incluso sugerir el grado de probabilidad de algo. En alemán hay seis verbos modales: «können», «müssen», «sollen», «dürfen», «möchten» y «wollen». Veamos cómo se conjugan y después cómo funcionan en algunas oraciones de ejemplo.
Wollen
El verbo modal «wollen» expresa una intención. Suele traducirse como «querer», ¡pero atención! No se refiere simplemente a desear algo, como en la frase: «Quiero/quisiera visitarte». «Wollen» va más allá del dese, expresa que se tiene la firme intención de hacer algo: «Voy a visitarte». Por eso, cuando lo traducimos como «querer», siempre debemos imaginarlo acompañado de un «ir a»: «Yo quiero y voy a visitarte».
- ich will
- du willst
- er/sie/es will
- wir wollen
- ihr wollt
- sie/Sie wollen
Ejemplo:
- Ich will dieses Jahr unbedingt nach Spanien reisen! 👉 ¡Este año quiero viajar a España a como dé lugar!
Y voy a hacerlo, así que: ¡Este año voy a viajar a España a como dé lugar!
- Ich will nicht in die Schule gehen. 👉 No quiero ir a la escuela.
- Sie wollen ein neues Auto kaufen. 👉 Ellas quieren comprar un coche nuevo.
¿Te has dado cuenta? El verbo modal ocupa la segunda posición de la oración principal, y el verbo principal se encuentra al final.
Pero a veces también encontrarás oraciones que solo tienen el verbo modal, ya que el verbo principal puede omitirse si el contenido de la oración es obvio.
Ejemplo:
- Ich will ein Eis (essen)! 👉 ¡Quiero (comer) un helado!
Möchten
«Möchten» es una forma del verbo «mögen», que se refiere a lo que a uno le «gustaría» hacer, a lo que uno «quiere» o «quisiera» hacer. Con este verbo puedes expresar tu deseo. Es la forma más cortés y delicada de «wollen».
- ich möchte
- du möchtest
- er/sie/es möchte
- wir möchten
- ihr möchtet
- sie/Sie möchten
Ejemplo:
- Möchtest du ein Stück von dem Kuchen probieren? 👉 ¿Quieres probar un trozo de la torta?
- Sie möchte ein Eis essen. 👉 A ella le gustaría tomar un helado.
- Wir möchten Englisch lernen. 👉 A nosotras nos gustaría aprender inglés.
Müssen
El verbo modal «müssen» expresa una necesidad o una obligación, es decir, algo que acontece inevitablemente o algo que uno tiene que hacer.
- ich muss
- du musst
- er/sie/es muss
- wir müssen
- ihr müsst
- sie/Sie müssen
Ejemplo:
- Geich kommen meine Eltern zu Besuch. Ich muss schnell die Wohnung aufräumen! 👉 Mis padres no tardan en llegar de visita. ¡Tengo que apurarme a ordenar el piso!
- Ich muss noch einige Zutaten kaufen. 👉 Todavía tengo que comprar algunos ingredientes.
- Ihr müsst nach Hause fahren. 👉 Vosotras tenéis que ir a casa.
¡Atención! En inglés este verbo es un falso amigo: no corresponde al verbo «must».
Ejemplo:
- Du musst deine Wohnung nicht aufräumen. Du machst es nur, damit deine Eltern stolz auf dich sind. 👉 No tienes que limpiar tu apartamento. Solo lo haces para que tus padres estén orgullosos de ti.
Un detalle divertido: a veces también omitimos la segunda parte de la oración para no ser tan directos, como en la conocida expresión Ich muss mal… ¿Te imaginas qué es lo que falta? ¡Exacto! La respuesta es:
- Ich muss mal… (auf Toilette gehen) 👉 Tengo que… (ir al servicio).
Dürfen
«Dürfen» tiene el sentido de una autorización, de un permiso. Se traduce como «poder», ¡pero atención! No se trata de poder hacer algo en el sentido de ser capaz de ello, sino en el sentido de tener (o no) el permiso para hacerlo.
- ich darf
- du darfst
- er/sie/es darf
- wir dürfen
- ihr dürft
- sie/Sie dürfen
Ejemplo:
- Wow, ihr dürft auf der Autobahn ohne Tempolimit fahren? 👉 Vaya, ¿acá podéis conducir por la autopista sin límite de velocidad?
Y si ya antes te preguntaste cómo se diría «must not» en alemán, esta es la respuesta: ¡con «nicht dürfen»!
Ejemplo:
- Beeil dich! Wir dürfen den Bus nicht verpassen! 👉 ¡Apresúrate! ¡No podemos perder el autobús!
- Er darfnicht auf die Party gehen. 👉 Él no puede ir a la fiesta. (No le está permitido ir a la fiesta)
- Ihr dürft nach Berlin mitfahren. 👉 Vosotros podéis ir a Berlín con nosotros. (Les está permitido ir a Berlín)
Können
El verbo modal «können» expresa tanto una posibilidad como una capacidad o habilidad. Se refiere a lo que «puede» suceder y a lo que uno «sabe» o «es capaz» de hacer.
- ich kann
- du kannst
- er/sie/es kann
- wir können
- ihr könnt
- sie/Sie können
Ejemplo:
- Ich kann alles schaffen, was ich mir vornehme. 👉 Yo soy capaz de lograr todo lo que me propongo.
«Können» es entonces el verbo perfecto para tener una mente positiva… 😉
Además cumple otra función: si lo utilizas en subjuntivo, tendrás un aire especialmente cortés:
- Könntest du mir bitte helfen? 👉 ¿Podrías ayudarme, por favor?
Seguramente ya has notado que en las lenguas romances hay dos verbos para diferenciar entre la habilidad o capacidad de hacer algo y la cortesía: «saber & poder», «savoir & pouvoir»… En alemán solo necesitamos uno.
- Ich kann Englisch (sprechen). 👉 Yo sé (hablar) inglés.
- Du kannst nicht schwimmen. 👉 Tú no puedes nadar.
- Könntest du mir die E-Mail ins Englische übersetzen? 👉 ¿Podrías traducirme el correo electrónico al inglés?
Al menos en esto es práctico el alemán, ¿no te parece?
Sollen
«Sollen» suele expresar un objetivo o meta. Además puedes usarlo en subjuntivo para hacer una solicitud o una recomendación. Casi siempre se traduce como «deber».
- ich soll
- du sollst
- er/sie/es soll
- wir sollen
- ihr sollt
- sie/Sie sollen
Ejemplo:
- Ich soll mein Zimmer aufräumen. 👉 Debo ordenar mi habitación.
- Wir sollen Oma anrufen. 👉 Debemos llamar a la abuela.
- Du solltest mir helfen, damit ich schneller fertig werde. 👉 Deberías ayudarme para que termine más rápido.
- Ich soll morgen das neue Konzept präsentieren, aber es gibt noch viel zu tun. 👉 Debo presentar la nueva propuesta mañana, pero aún queda mucho por hacer.
Otros casos curiosos de verbos modales en alemán
Ya conoces el significado de los verbos modales. Es muy sencillo, ¿verdad? ¿O demasiado sencillo para ser verdad? ¡Tiene que haber una trampa! Los verbos modales tienen otra función. Puedes usarlos para expresar qué tan probable te parece algo. Veamos un ejemplo:
Supongamos que ayer hiciste brownies, ¡pero hoy te encuentras con que la bandeja para hornear está vacía! ¿Qué sucedió?
Es casi seguro (90 %)
- Dein Mitbewohner muss sie gegessen haben! Aber das muss ein Versehen gewesen sein! 👉 ¡Tu compañero de piso se los debe haber comido! (¡Tiene que habérselos comido!). Pero debe haber sido solo por accidente…
Es muy probable (75 %)
- Heute soll es sehr heiß werden. 👉 Hoy se supone que hará mucho calor (es lo que dice el pronóstico del tiempo o cualquier persona). Así que tal vez tu compañero de piso los haya guardado en el frigorífico para que no se echen a perder.
Es posible (50 %)
- Könnte es sein, dass die Katze die Brownies gegessen hat? 👉 ¿Podría habérselos comido el gato? ¿Será que el gato se comió los brownies?
Es imposible (0 %)
- Die Brownies können nicht einfach so verschwunden sein! 👉 Los brownies no pueden haber desaparecido simplemente!
Ahora que ya sabes utilizar los verbos modales del alemán, puedes decir con seguridad: «Ich kann die deutschen Modalverben!».
¿Te ha gustado el artículo sobre verbos modales en alemán? ¿Te interesan los idiomas? Si es así, te recomendamos que leas los siguientes artículos: