11 palabras coloquiales de México que debes conocer

A continuación te presentamos una lista con expresiones típicas de México que todo el mundo debería conocer.
11 expresiones coloquiales mexicanas que vale la pena conocer

Hace mucho tiempo, compartí un apartamento con dos amigos mexicanos. Para mí, fue una oportunidad única para familiarizarme con las expresiones coloquiales de la Ciudad de México. Conocer las expresiones y palabras coloquiales de México te hará la vida más fácil si planeas pasar una temporada en México o has entablado amistad con personas de ese país.

Además, enriquecerán tu vocabulario y tu capacidad expresiva. ¡No hay nada más interesante que la riqueza y las variedades que presenta el idioma español!

A continuación, quiero compartir algunas de las expresiones más importantes que ya forman parte de mi vocabulario. ¡Aprovecha esta selección y amplía también tu vocabulario!

Algunas de las principales expresiones coloquiales de México

¿Ya conoces algunas expresiones coloquiales de México? ¡Entonces, fíjate si las encuentras en la lista que sigue a continuación!

1. Güey/Wey

Esta palabra tiene diferentes versiones: güey, wey o we. Si bien se puede usar como un insulto (para referirse a una persona tonta), principalmente es un apelativo que utiliza en general para referirse a alguien cercano, ya sea una amistad o algún conocido. Sería el equivalente a “fulano/a” en español. O a “tío/a” en el español ibérico. 

Ejemplos:

  • Aquel wey vive en mi barrio, creo.
  •  ¿A dónde vamos hoy, wey? 

2. ¡Órale!

Es otra de las expresiones coloquiales de México que también es multiuso. Puede indicar sorpresa, asombro, entusiasmo, aprobación, comprensión y exhortación. 

Complicado, ¿no? Pero eso no es todo: también puede significar “ok”, “todo bien”, “¿en serio?” y “apresúrate”, entre otros usos. 

Ejemplo 1: 

  • ¡Órale, que vamos a llegar tarde! Aquí tiene el sentido de “apresúrate” o “vamos”. 

Ejemplo 2:

  • ¡Órale! ¡Ven con nosotros al cine! Aquí tiene el valor exhortación, equivalente a “dale” en español rioplatense. ¿Te parecieron interesantes esas expresiones? ¡Pos órale, wey, que tenemos muchas más para presentarte!

3. Chido

Se usa para expresar que algo es muy bueno o bonito ya sea refiriéndose a lugares, situaciones, personas o cosas, así como para mostrar la propia satisfacción con algo. Basta con decir “qué chido” o “está chido”.

Ejemplo:

  • El concierto al que fuimos estuvo muy chido. Aquí “chido” tiene el valor de “muy bueno”.

4. Chingón/na

Esta palabra se utiliza para referirse a un objeto o producto muy bonito o de muy buena calidad. También se usa para referirse a una persona muy habilidosa o especialista en algo.

Ejemplo:

  • Ricardo es un chingón en fútbol. ¡Así nos queda claro que conviene tener a Ricardo en nuestro equipo!

5. Chela 

Esa fue una de las primeras expresiones mexicanas que aprendí cuando un amigo un viernes por la noche exclamó: “¡saquen las chelas!” (o más precisamente ¡saquen las cheeeeeeeelas!). ¿Qué estaba pidiendo mi amigo? Pues cerveza. Chela es la palabra coloquial para referirse a la cerveza. 

Ejemplo:

  • ¡Maria, saca las chelas y vamos a celebrar tu cumpleaños! Y una curiosidad: la palabra “chela” proviene de la voz maya “chel”, que significa “azul”.

6. Perrón/a

Una cosa buena, magnífica, espectacular. Es una de las palabras usadas para demostrar entusiasmo. 

Ejemplo:

  • ¡Está perrón el nuevo álbum de The Cure! ¡Pues entonces habrá que escucharlo, wey!

7. ¡Leve!

Cuando algo no es muy bueno pero tampoco malo, se puede decir que es “leve”.  Dependiendo del contexto, es un equivalente a “no mucho”, “un poquito”. También significa que algo tiene poca dificultad se lleva de manera tranquila.

Ejemplo:

  • ¿Te gusta la nueva playera de tu equipo? Leve. Ahora ya sabemos que la playera no gustó mucho. ¡Esperemos que por lo menos el partido esté chido!

8. Chafa

Esta palabra se usa para decir que algo tiene poco valor, es de mala calidad o carece de elegancia. Si se usa para referirse a una persona, es para indicar que no hace nada bien.  

También se puede usar para expresar disgusto ante una situación. 

Ejemplo 1: 

  • Ese portero es muy chafa. Aquí significa que es malo, que no hace bien su trabajo.

Ejemplo 2:

  • ¡Me alojé en un hotel muy chafa! Aquí “chafa” hace referencia a la mala calidad del hotel.

9. Simón

Cuando mi compañero de apartamento mexicano me escribió esa palabra en un mensaje de texto, pensé que estaba hablando de un amigo alemán en común: Simon. 

¡Pero no! Él solo quería decir “sí”. Así que a no confundirse, “simón” no necesariamente es una persona, sino también una forma divertida de afirmar algo. 

Ejemplo:

  • ¿Quieres un helado, Enrique? – ¡Simón!

10. ¿Qué tranza?

No, no tiene nada que ver con cortar o tronchar algo. Se trata en realidad de una manera informal de preguntar ¿cómo estás? o ¿qué hay de nuevo? Es equivalente a “qué tal” o “qué onda”. 

Ejemplo:

  • ¿Qué tranza, güey? 

11. No manches/ No mames

¡Dejé mis expresiones favoritas para el final, claro! Cuando alguien dice algo poco creíble o improbable, siempre puedes soltar un “no manches” (no inventes). 

“No manches” surge en realidad como una versión más suave de “¡no mames!”, que suena más vulgar. Yo, sin embargo, prefiero la expresión “¡no mames!”, con la “a” bien alargada. Mis amigos mexicanos siempre se ríen cuando digo un “¡no maaaaaaames!”. 

¡Ojo! Esta expresión se debe usar solo en contextos muy informales, con personas con las que se tiene mucha confianza, de otra manera puede sonar algo ofensiva. 

Ejemplo:

  • ¿Ganaste en la lotería? ¡No mames!

Algunas palabras mexicanas que difieren de las utilizadas en otros países de habla hispana

A continuación te dejamos una lista de palabras muy usadas en México, pero que tienen otros significados en otros países de habla hispana. Si estás pensando en viajar a México es una buena idea aprenderlas.

  • Camión: ómnibus, autocar, colectivo
  • Popote: pajilla para sorber líquidos 
  • Pluma: bolígrafo
  • Chavo: niño, muchachito, chaval
  • Güero: rubio
  • Alberca: piscina
  • Bueno: en México se utiliza esta palabra para atender el teléfono.  
  • Fresa: persona que es o parece ser de clase alta. En español ibérico sería el equivalente a pijo/a.
  • Torta: emparedado, sándwich
  • Playera: camiseta, remera
  • Chupe: bebida alcohólica (dicho en general)

Como habrás notado, el español puede cambiar mucho de país a país y siempre conviene aprender algunas expresiones antes de viajar. ¡Si estás pensando en ir a México, trata de familiarizarte con estas palabras y expresiones!

Estuvo bien chido hacer este recorrido por las palabras y expresiones coloquiales de México. ¡Si te interesa saber más sobre el español en México o aprender algún otro idioma, cuenta con Babbel!

Aprende un nuevo idioma hoy.
¡Prueba Babbel!
Compartir: